"to be anxious or solicitous beforehand, to ponder beforehand, Mk. 13:11*"
Definition and meaning
to be anxious or solicitous beforehand, to ponder beforehand, Mk. 13:11*
In the original Greek the word is written: προμεριμνάω
Historical context
The Gospel of Mark moves urgently — the word "immediately" appears over 40 times. It was written for a Roman audience familiar with power and action. Jesus is portrayed as a man who acts, heals, and commands authority that the Roman world had never seen from a Jewish teacher.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of promerimnao (G4305) across the King James Bible.
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G4305 (promerimnao) is a Greek word that means: to be anxious or solicitous beforehand, to ponder beforehand, Mk. 13:11* It appears 1 times in the King James Bible.
The word promerimnao (G4305) appears 1 times in the original Greek text.
Strong's G4305 is promerimnao, a Greek word defined as: to be anxious or solicitous beforehand, to ponder beforehand, Mk. 13:11*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
promerimnao is a Greek word found in the New Testament.