"a manger, stall, Lk. 2:7, 12, 16; 13:15*"
Definition and meaning
a manger, stall, Lk. 2:7, 12, 16; 13:15*
In the original Greek the word is written: φάτνη
Historical context
Luke wrote as a historian addressing a Greek audience. He carefully interviewed eyewitnesses and arranged events in order. The social and economic realities he describes — Roman taxation, Jewish religious hierarchy, the marginalization of women and the poor — are consistent with first-century Judea under Roman administration.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of phatne (G5336) across the King James Bible.
And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G5336 (phatne) is a Greek word that means: a manger, stall, Lk. 2:7, 12, 16; 13:15* It appears 4 times in the King James Bible.
The word phatne (G5336) appears 4 times in the original Greek text.
Strong's G5336 is phatne, a Greek word defined as: a manger, stall, Lk. 2:7, 12, 16; 13:15*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
phatne is a Greek word found in the New Testament.