"to provoke to anger, irritate, exasperate, Rom. 10:19; Eph. 6:4*"
Definition and meaning
to provoke to anger, irritate, exasperate, Rom. 10:19; Eph. 6:4*
In the original Greek the word is written: παροργίζω
Historical context
Paul wrote Romans from Corinth, one of the most important commercial cities in the empire. Rome had a Jewish population of around 50,000. The letter addresses real tensions between Jewish believers with centuries of Torah tradition and Gentile believers with no such background. Emperor Nero was on the throne. Within ten years he would execute both Paul and Peter.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of parorgizo (G3949) across the King James Bible.
But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G3949 (parorgizo) is a Greek word that means: to provoke to anger, irritate, exasperate, Rom. 10:19; Eph. 6:4* It appears 2 times in the King James Bible.
The word parorgizo (G3949) appears 2 times in the original Greek text.
Strong's G3949 is parorgizo, a Greek word defined as: to provoke to anger, irritate, exasperate, Rom. 10:19; Eph. 6:4*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
parorgizo is a Greek word found in the New Testament.