"also spelled παραβουλεύομαι, to stake or risk one’s self, Phil. 2:30*"
Definition and meaning
also spelled παραβουλεύομαι, to stake or risk one’s self, Phil. 2:30*
In the original Greek the word is written: παραβολεύομαι
Historical context
Luke wrote as a historian addressing a Greek audience. He carefully interviewed eyewitnesses and arranged events in order. The social and economic realities he describes — Roman taxation, Jewish religious hierarchy, the marginalization of women and the poor — are consistent with first-century Judea under Roman administration.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of paraboleuomai (G3849) across the King James Bible.
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G3849 (paraboleuomai) is a Greek word that means: also spelled παραβουλεύομαι, to stake or risk one’s self, Phil. 2:30* It appears 2 times in the King James Bible.
The word paraboleuomai (G3849) appears 2 times in the original Greek text.
Strong's G3849 is paraboleuomai, a Greek word defined as: also spelled παραβουλεύομαι, to stake or risk one’s self, Phil. 2:30*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
paraboleuomai is a Greek word found in the New Testament.