"to dig out or through, force up, Mk. 2:4; to pluck out the eyes, Gal. 4:15*"
Definition and meaning
to dig out or through, force up, Mk. 2:4; to pluck out the eyes, Gal. 4:15*
In the original Greek the word is written: ἐξορύσσω
Historical context
The Gospel of Mark moves urgently — the word "immediately" appears over 40 times. It was written for a Roman audience familiar with power and action. Jesus is portrayed as a man who acts, heals, and commands authority that the Roman world had never seen from a Jewish teacher.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of exorysso (G1846) across the King James Bible.
And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G1846 (exorysso) is a Greek word that means: to dig out or through, force up, Mk. 2:4; to pluck out the eyes, Gal. 4:15* It appears 2 times in the King James Bible.
The word exorysso (G1846) appears 2 times in the original Greek text.
Strong's G1846 is exorysso, a Greek word defined as: to dig out or through, force up, Mk. 2:4; to pluck out the eyes, Gal. 4:15*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
exorysso is a Greek word found in the New Testament.