"gen., to take care of, Lk. 10:34f.; 1 Tim. 3:5*"
Definition and meaning
gen., to take care of, Lk. 10:34f.; 1 Tim. 3:5*
In the original Greek the word is written: ἐπιμελέομαι
Historical context
Luke wrote as a historian addressing a Greek audience. He carefully interviewed eyewitnesses and arranged events in order. The social and economic realities he describes — Roman taxation, Jewish religious hierarchy, the marginalization of women and the poor — are consistent with first-century Judea under Roman administration.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of epimeleomai (G1959) across the King James Bible.
And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G1959 (epimeleomai) is a Greek word that means: gen., to take care of, Lk. 10:34f.; 1 Tim. 3:5* It appears 3 times in the King James Bible.
The word epimeleomai (G1959) appears 3 times in the original Greek text.
Strong's G1959 is epimeleomai, a Greek word defined as: gen., to take care of, Lk. 10:34f.; 1 Tim. 3:5*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
epimeleomai is a Greek word found in the New Testament.