"to come on, spring up, as the wind, Acts 28:13*"
Definition and meaning
to come on, spring up, as the wind, Acts 28:13*
In the original Greek the word is written: ἐπιγίνομαι
Historical context
The Roman Empire provided infrastructure no previous civilization had built — roads, sea routes, a common language in Greek, and relative peace across the Mediterranean. Jewish synagogues existed in every major city, giving Paul a starting point everywhere he traveled. The early church had no buildings, no political power, no social standing — and spread faster than any movement in ancient history.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of epiginomai (G1920) across the King James Bible.
And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G1920 (epiginomai) is a Greek word that means: to come on, spring up, as the wind, Acts 28:13* It appears 1 times in the King James Bible.
The word epiginomai (G1920) appears 1 times in the original Greek text.
Strong's G1920 is epiginomai, a Greek word defined as: to come on, spring up, as the wind, Acts 28:13*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
epiginomai is a Greek word found in the New Testament.