"to breathe out; to expire, die, Mk. 15:37, 39; Lk. 23:46*"
Definition and meaning
to breathe out; to expire, die, Mk. 15:37, 39; Lk. 23:46*
In the original Greek the word is written: ἐκπνέω
Historical context
The Gospel of Mark moves urgently — the word "immediately" appears over 40 times. It was written for a Roman audience familiar with power and action. Jesus is portrayed as a man who acts, heals, and commands authority that the Roman world had never seen from a Jewish teacher.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of ekpneo (G1606) across the King James Bible.
And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G1606 (ekpneo) is a Greek word that means: to breathe out; to expire, die, Mk. 15:37, 39; Lk. 23:46* It appears 3 times in the King James Bible.
The word ekpneo (G1606) appears 3 times in the original Greek text.
Strong's G1606 is ekpneo, a Greek word defined as: to breathe out; to expire, die, Mk. 15:37, 39; Lk. 23:46*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
ekpneo is a Greek word found in the New Testament.