"to lead or bring in, introduce, conduct or usher in or to a place or person, Lk. 2:27; 14:21; 22:54; Jn. 18:16; Acts 9:8; 21:28f., 37; Heb. 1:6"
Definition and meaning
to lead or bring in, introduce, conduct or usher in or to a place or person, Lk. 2:27; 14:21; 22:54; Jn. 18:16; Acts 9:8; 21:28f., 37; Heb. 1:6
In the original Greek the word is written: εἰσάγω
Historical context
Luke wrote as a historian addressing a Greek audience. He carefully interviewed eyewitnesses and arranged events in order. The social and economic realities he describes — Roman taxation, Jewish religious hierarchy, the marginalization of women and the poor — are consistent with first-century Judea under Roman administration.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of eisago (G1521) across the King James Bible.
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off.
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G1521 (eisago) is a Greek word that means: to lead or bring in, introduce, conduct or usher in or to a place or person, Lk. 2:27; 14:21; 22:54; Jn. 18:16; Acts 9:8; 21:28f., 37; Heb. 1:6 It appears 10 times in the King James Bible.
The word eisago (G1521) appears 10 times in the original Greek text.
Strong's G1521 is eisago, a Greek word defined as: to lead or bring in, introduce, conduct or usher in or to a place or person, Lk. 2:27; 14:21; 22:54; Jn. 18:16; Acts 9:8; 21:28f., 37; Heb. 1:6. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
eisago is a Greek word found in the New Testament.