"to throw into a state of perturbation, to move or trouble greatly, Lk. 1:29*"
Definition and meaning
to throw into a state of perturbation, to move or trouble greatly, Lk. 1:29*
In the original Greek the word is written: διαταράσσω
Historical context
Luke wrote as a historian addressing a Greek audience. He carefully interviewed eyewitnesses and arranged events in order. The social and economic realities he describes — Roman taxation, Jewish religious hierarchy, the marginalization of women and the poor — are consistent with first-century Judea under Roman administration.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of diatarasso (G1298) across the King James Bible.
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G1298 (diatarasso) is a Greek word that means: to throw into a state of perturbation, to move or trouble greatly, Lk. 1:29* It appears 1 times in the King James Bible.
The word diatarasso (G1298) appears 1 times in the original Greek text.
Strong's G1298 is diatarasso, a Greek word defined as: to throw into a state of perturbation, to move or trouble greatly, Lk. 1:29*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
diatarasso is a Greek word found in the New Testament.