"to divide into parts and distribute, Mt. 27:35; Mk. 15:24; Acts 2:3; pass. in NT to be in a state of dissension, Lk. 11:17, 18; 12:52, 53"
Definition and meaning
to divide into parts and distribute, Mt. 27:35; Mk. 15:24; Acts 2:3; pass. in NT to be in a state of dissension, Lk. 11:17, 18; 12:52, 53
In the original Greek the word is written: διαμερίζω
Historical context
Rome had controlled Judea since 63 BC. Herod the Great rebuilt the Temple into one of the most magnificent structures in the ancient world — and simultaneously murdered members of his own family. The common people paid multiple layers of taxation and were politically powerless. Into that world a carpenter from Galilee began teaching that the kingdom of God had arrived.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of diamerizo (G1266) across the King James Bible.
And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.
The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G1266 (diamerizo) is a Greek word that means: to divide into parts and distribute, Mt. 27:35; Mk. 15:24; Acts 2:3; pass. in NT to be in a state of dissension, Lk. 11:17, 18; 12:52, 53 It appears 11 times in the King James Bible.
The word diamerizo (G1266) appears 11 times in the original Greek text.
Strong's G1266 is diamerizo, a Greek word defined as: to divide into parts and distribute, Mt. 27:35; Mk. 15:24; Acts 2:3; pass. in NT to be in a state of dissension, Lk. 11:17, 18; 12:52, 53. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
diamerizo is a Greek word found in the New Testament.