"to jeer outright, deride, Acts 2:13*"
Definition and meaning
to jeer outright, deride, Acts 2:13*
In the original Greek the word is written: διαχλευάζω
Historical context
The Roman Empire provided infrastructure no previous civilization had built — roads, sea routes, a common language in Greek, and relative peace across the Mediterranean. Jewish synagogues existed in every major city, giving Paul a starting point everywhere he traveled. The early church had no buildings, no political power, no social standing — and spread faster than any movement in ancient history.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of diachleuazo (G1315) across the King James Bible.
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G1315 (diachleuazo) is a Greek word that means: to jeer outright, deride, Acts 2:13* It appears 2 times in the King James Bible.
The word diachleuazo (G1315) appears 2 times in the original Greek text.
Strong's G1315 is diachleuazo, a Greek word defined as: to jeer outright, deride, Acts 2:13*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
diachleuazo is a Greek word found in the New Testament.