"pr. to shake up; met. to stir up, instigate, Mk. 15:11; Lk. 23:5*"
Definition and meaning
pr. to shake up; met. to stir up, instigate, Mk. 15:11; Lk. 23:5*
In the original Greek the word is written: ἀνασείω
Historical context
The Gospel of Mark moves urgently — the word "immediately" appears over 40 times. It was written for a Roman audience familiar with power and action. Jesus is portrayed as a man who acts, heals, and commands authority that the Roman world had never seen from a Jewish teacher.
The people who first heard this word were not reading a book — they were living through empires, oppression, exile, and covenant. Every word carried the weight of that reality. Understanding it changes how you read Scripture.
Scripture references
These are the most notable occurrences of anaseio (G383) across the King James Bible.
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
Refiner gives you the full lexicon entry, AI-powered verse insight, historical commentary, cross-references, and voice study — all in one place.
Free to start · Disciple $4.99/mo · Shepherd $9.99/mo
Common questions
Strong's G383 (anaseio) is a Greek word that means: pr. to shake up; met. to stir up, instigate, Mk. 15:11; Lk. 23:5* It appears 2 times in the King James Bible.
The word anaseio (G383) appears 2 times in the original Greek text.
Strong's G383 is anaseio, a Greek word defined as: pr. to shake up; met. to stir up, instigate, Mk. 15:11; Lk. 23:5*. James Strong catalogued this in his 1890 concordance to help English readers study the original languages of the Bible.
anaseio is a Greek word found in the New Testament.